配信日時 2023/09/18 08:30

【号外】国連スピーチ原稿を公開します!

おはようございます。

ほめ育グループの原邦雄です。


国連にて
アメリカを中心に世界各国から集まった
教育者、経営者、国連関係者、有識者など
150人の前でお伝えしてきた
スピーチ原稿を公開します!

長文ですが、私の想いを
読んで頂けましたら嬉しいです!


*****


このセミナーの目的は
地球人の行動指針の一つに
この言葉を入れてほしい。

The purpose of this speech is to ask you to include "We exist to praise each other" in our planet earth's guidelines for action.


私は、日本からきた原邦雄です。 
くに と呼んでください。
「人は、ほめられるために生まれ
 お互いをほめ合うために存在する」
この真実を人生をかけて追求しています。

I’m KUNIO Hara. Please call me KUNI.
“People are born to be praised, and we exist to praise each other”.
I spend my life pursuing this truth.


私は、11月にマザーテレサのお墓のある
インドに行きます。
世界中の子どもたちの教育に貢献する
活動をしている原邦雄と申します。
会社の生産性をあげる人材コンサルタントです。

I am working to contribute to the education of children around the world. I will be visiting Mother Teresa's grave in India in November. I am a human resources consultant who raises the "productivity" of a company. 


「人は、ほめられるために生まれ
 お互いをほめ合うために存在する」

“People are born to be praised, and we exist to praise each other”


これ、どう思いますか?

What do you think about this idea? 


ほめることは
子供や労働者だけのものではありません。

Praise is not just for kids or workers.


誰もが、偉大な指導者でさえも
"ほめる"を必要としています。

Everyone, even big leaders, needs praise. 


ある指導者が、別の指導者の努力に対して
良いことを言うと、彼らはお互いを
よりよく理解するようになります。

When one leader says good things to another leader about their hard work, they understand each other better. 


結果だけでなく
その努力に対してほめましょう。

Praise about the process, not just the end result. 


私は、世界の指導者たちがお互いを
公然とほめ合う未来を描いています。

I envision a future where world leaders openly praise each other.


今回のイベントのために
この着物作ってきました

I made this kimono for this event.


これを見てください。

Look at this on my back.


あなたに質問します。 
あなたは、ほめられたら嬉しいですか?
それとも叱られたら嬉しいですか?
ほめられるに決まっていますよね?

I’m going to ask you a question.  
Would you be happy if you are praised? Or be happy if you are scolded?
It’s obvious, to be praised right?


私は、ほめることで
世界中の人々の人生を明るくしたい。
日本語では「ほめる」という。
この言葉には「人の繁栄や幸せを願う」
という意味があります。
素晴らしいと思いませんか?

I want to light up the life of people all over the world by praising.
In Japanese, to praise is called “Ho-me-ru”
This word means “wishing prosperity and happiness for others”.
Isn’t that wonderful?


あなたの国では
「ほめる」ってどう言いますか?

How do you say “Ho-me-ru” in your country?


人に褒め言葉(称賛)を伝える
教育メソッドを編み出しました。
私はそれを「ほめ育」と呼んでいます。
ほめて育てる教育という意味です。

I created the education method to convey praise to people.
I call it “Ho-Me-I-Ku”.
This is about educating people to praise and raise.


これがその資料です。
This is the brochure.


企業にはミッション・ステートメントが
ありますよね? 
では、地球のミッション・ステートメントは
どうだろう?
私は、いつの日か統一された
地球のミッション・ステートメントが
できることを夢見ているんです。

You know how companies have their own mission statement, right?  
So what about a mission statement for our Earth?
I have a dream 
0ne day we will have a unified Earth mission statement.


すでにこの「ほめ育」は
世界20カ国、500社、100万人に
広がっています。

Already this “Ho-Me-I-Ku” method has spread to 20 counties, to 500 companies, 
and to 1 million people.


「ほめ育」は
売り上げや業績が大幅に伸ばしました。
実は、何でもかんでも褒めればいい
というわけではないのです。
「お客様から褒められること」
それが全スタッフの真の目標なのです。

“Ho-Me-I-Ku” method has been brought in companies and it shows amazing results. 
Sales and business performance have greatly increased. 
In fact, we don’t just praise everything. “Being praised by the customers” that’s the true goal for all staff members.


90日以内に
ほとんどすべての企業が「ほめ育」で
違いを生み出すことができるのです。

Within 90 days, almost all companies can make the difference with “Ho-Me-I-Ku” method.


「ほめ育」は、大学入試にも採用されました。

“Ho-Me-I-Ku” is also used in university entrance tests.


Forbes.comで週2回連載しています。

I write a series of articles twice a week for Forbes.com


TEDxトークスピーカーを3回行い
累計1,000万回以上再生されました。

I have been a TEDx TALK speaker three times and my YouTube videos have been viewed over 10 million times.


New York timesの関連会社
Japan Timesに2回取材され

I was interviewed twice by the Japan Times, an affiliate of the New York Times.


日本の放送局のNHKで
2回特集番組が組まれました。

“Ho-Me-I-Ku” was featured twice on NHK, Japan's largest broadcaster.


「ほめ育」は
専門学校の教科にも採用され

“Ho-Me-I-Ku”  has been taught as a subject at a technical college.


公の教育機関の教育委員会からも
講演の依頼があります。

I also receive requests for lecture from the boards of public educational institutions in Japan.


和の精神である教育メソッド
「ほめ育」が世界に広がっていることを
嬉しく思います。

I am happy to see that educational method “Ho-Me-I-Ku” with Japanese spirit, is spreading all over the world.


「ほめ育」を作ったのは、ほめる習慣を
教育に取り入れるためだけでなく
もう一つの重要なメッセージを
伝えるためでもあります。

I created “Ho-Me-I-Ku”method, not only to introduce praising habit into education, but also to deliver another important message.


「Ho-Me-I-Ku」は
「Ho-Me」と「I-Ku」に
分けることができます。
「Ho-Me」は英語では「home」とも読む。
ご存知のように
「家」とは家そのものであり
家族のことです。
「I-Ku」は日本語で
「行く」という意味である。
この2つが合わさると
「家に帰る」という意味になる。

Ho-Me-I-Ku can be separated into Ho-Me and I-Ku. 
“Ho-Me” is also read as “home “ in English. 
As you know, “home” is the house itself and family.
“I-Ku” means “to go” in Japanese. When these two come together, it means “to go home”.


つまり、このメッセージは
家族や身近な人を大切にしなさい
という意味です。
私は49年前に生まれました。
誰にも負けないくらい
素晴らしい両親にほめられて育ち
丈夫で健康に育ちました。

So, this message means to take good care of your families and people close to you.
I was born 49 years ago. I grew up strong and healthy, raised with so much praise by my wonderful parents, like no one else has.


そのおかげで
私は素晴らしい自信を持ち
「ほめ育」という言葉を授かりました。
その上、世界中の人々に
「ほめ育」について
スピーチできるところまで来ました。

Thanks to them, I have amazing confidence and was gifted the word “Ho-Me-I-Ku”.
On top of that, I have come to the place where I can give a speech to people all over the world about “Ho-Me-I-Ku”  method.  


なぜ私が「ほめ育」を世界に広めたいのか。
この私の原動力についてお話ししましょう。

Why do I want to spread “Ho-Me-I-Ku”  method to the world? Let me tell you about this driving force of mine.


カンボジアに行ったとき
一度もほめられずに
一生を終えた子供たちがいると
聞いたことがありました。

When I went to Cambodia, I have heard that there were children who had gone their whole lives without being praised even once.


私は親にほめられて育ったので
現実にショックを受けました。
そして、誰もがほめられるべき人生なのだと
その日を境にぐっと動きが速くなりました。

I was raised by parents who praised me all the time, so I was shocked by the reality.
Then I started to move much faster after the day because everyone should be praised in their lives.


今、様々な世界情勢の影響で
世界中でうつ病が増えています。
会いたい人にも会えないし
不安はいつ終わるかわからない。
経済は大きな打撃を受けている。

Now, due to various world situations, depression has been increasing around the world. You can’t see the people you want to see and you’ll never know when the anxiety ends. The economy has taken a big blow.


太陽を奪われたような
そんな状況に直面しています。
みんなが自ら太陽になって自他を褒め称える.

私は「ほめ育」が
世界を明るくしてくれると信じています。

It is like the sun is taken from us and we’re facing this situation. 
I believe that Ho-Me-I-Ku would brighten the world and we all became the sun ourselves to praise ourselves and others.


驚くべきことに、それを達成するのに
費用はかかりません。 
さらに、これは誰でもどこでも
行うことができます。

Surprisingly, it costs nothing to achieve that. Anyone can do this anywhere.


毎年ある日を「ほめ育」の日と名付けましょう。
ネットやテレビで人々がお互いを
称賛し合う光景が見られます。
それが私の考えです。

On one day every year, let's call it “Ho-Me-I-Ku” Day, you will be able to see people praising each other online or on TV.
That’s my idea.


皆様にも「ほめ育」の価値を
分かって欲しいと思い
ここに参加しました。

I joined here in the hope that you all would know the value of “Ho-Me-I-Ku” method.


私たちの運動に参加しませんか?
私たちも次の世代に
褒められる生き方をして
一緒にしてみませんか? 

Would you like to join our movement?
Why don’t we live lives to be praised by the next generations? 


この名刺はヒノキで作りました。
友達になりたいので
名刺交換したいです。

This business card is made of Japanese cypress, HINOKI. 
I want to be your friend and would like to exchange cards. 
Also, take my brochure home with you.


日本に来ることがあれば
京都観光にお連れします。
おいしいものをごちそうしますよ。

If you ever come to Japan, I will take you sightseeing in Kyoto. I'll treat you to something delicious.


最後に、私には夢があります。

Finally, I have a dream. 


これを私たちの地球の
ガイドラインの1つとしたい。

I want to make this one of the guidelines for our Earth: 


私たちは互いに
ほめ合うために生まれてきた。

We are born and exist to praise each other. 


ありがとう。

Thank you.



株式会社スパイラルアップ
原邦雄



━━━━━━━━━━━━━━
<経営者、管理職向け>
社内教育に導入しやすい
「音声講座」発売中!

●業績が伸びる
 「社長のほめ育」のすすめ方
●人と組織を伸ばす
 「ほめ育マネジメント」

https://www.jmca.jp/prod/teacher/11156
━━━━━━━━━━━━━━


━━━━━━━━━━━━━━
月1万円から学べる“ほめ育”で
企業内にほめ育の文化を作りませんか?

「ほめ育」は
新しい人材育成方法です!

▼ほめ育コンサルタント協会
https://homeiku.jp/
━━━━━━━━━━━━━━



━━━━━━━━━━━━━━
株式会社スパイラルアップ
代表取締役 原邦雄

〒541-0053
大阪府大阪市中央区本町4丁目8番1号
SD本町ビル702号
050-6861-6642
info@spiral-up.jp
http://spiral-up.jp/
━━━━━━━━━━━━━━



‥∵‥【メルマガの配信解除について】‥∵‥

・このメルマガは
 原と名刺交換をさせて頂いた方
 原のセミナーへご参加くださった方へ
 お送りしています。

ご不要の方はお手数ですが
こちらまでお願い致します。↓
https://1lejend.com/stepmail/delf.php?no=111028


メールアドレスのご変更手続きはこちら
https://1lejend.com/stepmail/edit.php?no=xxzscs