━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ライターの平藤清刀です。陸自を満期除隊した即応
予備自衛官でもあります。
お仕事の依頼など、問い合わせは以下よりお気軽に
どうぞ
E-mail
hirafuji@mbr.nifty.com
WEB
http://wos.cool.coocan.jp
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
こんにちは。エンリケです。
加藤さんが翻訳した武器本シリーズ最新刊が
出ました。
今回は、
分隊支援火器といえばこれ!
ミニミ/M249です。
『ミニミ軽機関銃』
クリス マクナブ (著), 床井 雅美 (監修), 加藤 喬 (翻訳)
2020/7/10 発行
https://amzn.to/3gGpNcq
※大好評発売中
武器オンチの日本人には
特におススメです。
きょうの冒頭文は、宇宙です。
さっそくどうぞ
エンリケ
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
加藤大尉の軍隊式英会話:兵器編 Takashi Kato
ロシアをも狙う中共の中共のスパイ活動(2)
中国に絡めとられたロシア
加藤喬(元米陸軍大尉)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
□下駄ばき感覚で宇宙へ行ける日も遠くない
1969年7月21日(日本時間)の深夜、わたしはテ
レビの前に釘付けでした。月面を行くアームストロ
ング船長とオルドリン月着陸船操縦士の姿を凝視し
ていたのです。画質は荒く、両飛行士はボンヤリし
た白い塊にしか見えませんでしたが、歴史的瞬間を
目撃する感動のさなか「人類の未来は宇宙にある」
と確信しました。あれから半世紀以上。2021年は民
間宇宙旅行事業幕開けの年となりました。
7月11日、バージン・ギャラクティック社のス
ペースシップ2が高度86キロの宇宙空間に到達。
船内で無重力状態を楽しむクルーの中には、バージ
ン・グループの創立者兼最高経営責任者サー・リチ
ャード・ブランソン氏の姿がありました。
9日おいた20日、アポロ11号月着陸52周年
に合わせ、ブルーオリジン社のジェフ・ベゾス会長
ほか3人の民間人がニュー・シェパード・ロケット
で飛び立ち、見事、高度100キロを超える弾道飛
行に成功。
また、年末までにはイーロン・マスク氏率いるス
ペースX社が、国際宇宙ステーション(ISS)へ
の人員・貨物輸送用ドラゴン宇宙船で、民間人乗組
員4名による軌道周回飛行を行ないます。まさに宇
宙「旅行」元年です。
宇宙へ行くための費用は最低でも2000万円以上と
か。今のところは高嶺の花です。とは言うものの、
飛行機による海外旅行も黎明期には庶民に手の出な
い金額でした。いきおい1960年代から70年代を通じ、
多くの日本人は紀行番組の元祖『兼高かおる世界の
旅』を見て外国への渇望を癒したものです。ちなみ
に、同番組の協賛だった米国のパンアメリカン航空
はキャッチフレーズ通り「世界でも最も経験ある航
空会社」。当時、全航空業界を席巻したパンナム社
がわずか20年後に消滅し、ほどなく格安航空会社の
時代が来るとは想像だにできませんでした。
アメリカが航空機産業と民間航空会社の揺籃(よ
うらん)になったのは、冒険的ビジネスを起ち上げ
やすい土壌があるからです。起業家精神を尊ぶ国柄
と言ってもよいでしょう。機会均等と個人の向上心
そして自由競争が可能にするアメリカンドリームが、
才知に長(た)けた世界中の人々を米国に誘(いざ
な)うのです。それが今も変わっていないことは、
イーロン・マスク氏がカナダ出身、サー・リチャー
ド・ブランソン氏が英国人であることからも分かり
ます。
黎明期にある宇宙旅行ビジネスは、今後、打ち上
げの頻繁化、ロケットの効率化、航空機並みの稼働
率などを目指し「運賃の庶民化」を進めていくでし
ょう。航空業界が飽くなき自由競争によって、空の
旅を「下駄ばき感覚」にしていったのと同じです。
一方、静止軌道上から地上に垂らしたケーブルで
運搬機を上下させる「宇宙エレベーター」が、揺籃
期の宇宙旅行業界でダークホースになる可能性も取
り沙汰されています。ロケットに比べ、はるかに安
価で安全な軌道エレベーターですが、実用化の壁は
全長10万キロに及ぶケーブルの強度。しかし今こ
の瞬間、世界のどこかで、ナノテクノロジーの天才
がケーブル素材に画期的躍進をもたらす天啓にわな
ないているかも知れません。この人物が、文字通り
「地上と宇宙をつなぐ梯子」を実現するのはアメリ
カでしょう。この希望の土地は、昔も今も才能と野
心、そして未来のビジョンを吸い寄せる磁石だから
です。
飛行機の旅が日常茶飯事になったように、下駄ば
き感覚で宇宙へ行ける日も遠からずやって来ます。
ISS司令も務めた若田光一宇宙飛行士が夢見る「地
球人の世紀」の到来です。わたしはその時のために、
これからも心身を鍛えておこうと思っています。
▼中国に絡めとられたロシア
兵器は人が生存をかけて使う道具。生き延びるた
めには相手より優れた武器を持たねばなりません。
兵器開発競争が文明の黎明から今日まで途切れなく
続いているのはこのためです。よく指摘される武器
の効用に「抑止力」(deterrence)があります。刀を
抜かずとも相手を委縮させ対峙を防ぐ「鞘の内の勝
ち」の如く、敵に攻撃を思いとどまらせる圧倒的な
破壊力のことです。「平和を望むがゆえに兵器を手
放せない」。人類が陥って久しいこのジレンマの裏
面が「抑止力」なのです。
「加藤大尉の軍隊式英会話:兵器編」では、それぞ
れの武器が持つ抑止力に着目。兵器と平和の関係を
考えていくことにします。
前回、中国がスピアー・フィッシングと呼ばれる
手法でロシアからの情報搾取を試みたことに触れま
した。スピアーとは魚を狙って突き刺す銛(もり)
のこと。転じて、特定の人物を目標としたサイバー
詐欺行為を指します。
中共はルビーン海洋工学中央設計局の最高責任者
を特定。スパイウェアを仕組んだ「水中自律型ビー
クル」に関する文書を送付したとされています。近
年注目の水中自律型ビークルと言えばロシア海軍の
原子力核魚雷「ポセイドン」。その母艦となった
「ベルゴロド」はルビーン設計局が手がけたオスカ
ー級を改造したものです。
したがって、同設計局の責任者なら思わず興味を
引かれる資料だったに違いありません。ハッカーら
は、エンジニア気質を逆手に取った巧みな心理戦を
仕掛けてきたわけです。
しかしそもそも、ロシアが中国に懐に入ることを
許した事情は何だったのか?2014年のロシアによる
クリミア併合の結果、欧米が科した経済制裁が中国
接近を余儀なくしたとの見方があります。
国際金融システムから閉め出されたロシアの主要
企業を救うため、中国の巨大市場に活路を求めざる
を得なかった訳ですが、いったん中国経済に取り込
まれてしまうと、いわゆるデカップリング(分離)
が困難なのは周知の事実です。
中共は巨大かつ多様な市場が産み出す膨大な利潤で、
外国企業や政府を絡めとった感があります。他国
の財政を人質にサイバー・スパイ行為を増長させ、
盟邦ロシアにも矛先を向ける高慢ぶりです。しかし
、サイバー空間とは米国開拓時代のワイルド・ウェ
スにも似た無法地帯。戦いに一定の制限を加えるジ
ュネーブ条約に相当する国際条約が存在しないどこ
ろか、サイバー攻撃が実際の軍事行動を引き起こす
「一線」すらまだ明確になっていないのです。ここ
に、驕れる者を待ち受けるワナがあります。
米国や北大西洋条約機構は、サイバー攻撃によって
経済的大損失が生じたり多数の人命が失われたりし
た場合は「戦争行為」と見なし、軍事攻撃も含めた
報復を行なう体制を固めつつあります。プーチン大
統領が「支配する」ロシアならなおさらです。仮に
中共または中共に支援されたハッカーが「一線」を
越え、米露国内の電気、水道、ガスなど重要社会基
盤に攻撃を仕掛けたなら、それが熱い戦争の引き金
につながりかねません。
今後も中共による軍事機密搾取行為が続いた場合、
ロシア政府がどのような対応をするかが注目されま
す。独裁国露中の駆け引きが、サイバー空間におけ
る「越えてはいけない線」を引くことになるのだと
したら皮肉なことです。
教材ビデオ:
(2) Russia's Rubin Design Bureau - designer o
f submarines attacked by potential Chinese esp
ionage! - YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=eSGteRdEQgI
(本エピソードは8:01から始まります)
基本語彙(カタカナ表記は大雑把なものです)
Diversify(ダイバースィファイ)多角化する
Massive(マッスィブ)巨大な 大規模な
シナリオ
(カウンターを8:32に合わせてください)
China offers the best opportunity for Russia t
o diversify its trade because it’s a massive m
arket. China imports a significant quantity o
f oil from Russia apart from weapons.
(中国の巨大市場はロシアに貿易多角化のまたとな
い機会を提供する。中国は兵器の他にも相当量のオ
イルをロシアから輸入している)
(今回のエピソードは最後まで続きます)
英語一言アドバイス:
massiveは数量を表すときは「巨大な」「大
規模な」と訳しますが、病状を描写する場合は「重
篤な」という意味にもなります。覚えておくと便利
です。「中国の巨大市場は日米大手企業を惹きつけ
ている」なら、
China’s massive markethas drawn major Japanes
e and U.S. companies
になります。
「彼は重篤な心不全を起こして亡くなった」の場合
は、
He suffered a massive heart failure and died
で良いでしょう。
発音サイト:
massiveの発音
How to pronounce massive | HowToPronounce.com
https://www.howtopronounce.com/massive
参考サイト:
ポセイドン原子力推進魚雷
Status-6 Oceanic Multipurpose System - Wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Status-6_Oceanic_Multipurpose_System
(かとう・たかし)
●著者略歴
加藤喬(かとう・たかし)
元米陸軍大尉。都立新宿高校卒業後、1979年に渡米。
アラスカ州立大学フェアバンクス校他で学ぶ。88年
空挺学校を卒業。
91年湾岸戦争「砂漠の嵐」作戦に参加。米国防総省
外国語学校日本語学部准教授(2014年7月退官)。
著訳書に第3回開高健賞奨励賞受賞作の『LT―あ
る“日本製”米軍将校の青春』(TBSブリタニカ)、
『名誉除隊』『加藤大尉の英語ブートキャンプ』
『レックス 戦場をかける犬』『チューズデーに逢う
まで』『ガントリビア99─知られざる銃器と弾薬』
『M16ライフル』『AK―47ライフル』『MP5サブ
マシンガン』『ミニミ機関銃』『MP38/40
サブマシンガン(近刊)』(いずれも並木書房)
がある。
追記
『ミニミ軽機関銃』
https://amzn.to/3gGpNcq
※大好評発売中
「MP5サブマシンガン」
http://okigunnji.com/url/14/
※大人気継続中
『AK-47ライフル』
http://amzn.to/2FVniAr
※根強い人気
『M16ライフル』発売中♪
http://amzn.to/2yrzEfW
『ガントリビア99』発売中!
https://www.amazon.co.jp/dp/4890633456/
『アメリカンポリス400の真実!』発売中
https://www.amazon.co.jp/dp/4890633405
『チューズデーに逢うまで』発売中
http://www.amazon.co.jp/dp/489063326X
『チューズデーに逢うまで』関係の夕刊フジ
電子版記事(桜林美佐氏):
http://www.zakzak.co.jp/society/politics/news/20150617/plt1506170830002-n1.htm
http://www.zakzak.co.jp/society/politics/news/20150624/plt1506240830003-n1.htm
『レックス 戦場をかける犬』発売中
http://www.amazon.co.jp/dp/489063309X
『レックス 戦場をかける犬』の書評です
http://honz.jp/33320
オランダの「介護犬」を扱ったテレビコマーシャル。
チューズデー同様、戦場で心の傷を負った兵士を助ける様子が
見事に描かれています。
ナレーションは「介護犬は目が見えない人々だけではなく、
見すぎてしまった兵士たちも助けているのです」
http://www.youtube.com/watch?v=cziqmGdN4n8&feature=share
きょうの記事への感想はこちらから
⇒
https://okigunnji.com/url/7/
ブックレビューの投稿はこちらから
http://okigunnji.com/url/73/
---------------------------------------
日本語でも英語でも、日常使う言葉の他に様々な専
門用語があります。
軍事用語もそのひとつ。例えば、軍事知識のない日
本人が自衛隊のブリーフィングに出たとしましょう。
「我が部隊は1300時に米軍と超越交代 (passage of
lines) を行う」とか「我がほう戦車部隊は射撃後、
超信地旋回 (pivot turn) を行って離脱する」と言
われても意味が判然としないでしょう。
同様に軍隊英語では「もう一度言ってください」
は "Repeat" ではなく "Say again" です。な
ぜなら前者は砲兵隊に「再砲撃」を要請するときに
使う言葉だからです。
兵科によっても言葉が変ってきます。陸軍や空軍
では建物の「階」は日常会話と同じく "floor"です
が、海軍では船にちなんで "deck"と呼びます。
また軍隊で 「食堂」は "mess hall"、「トイレ」
は "latrine"、「野営・キャンプする」は "to bivouac"
と表現します。
『軍隊式英会話』ではこのような単語や表現を取
りあげ、軍事用語理解の一助になることを目指して
います。
加藤 喬
----------------------------------------
PS
弊マガジンへのご意見、投稿は、投稿者氏名等の個
人情報を伏せたうえで、メルマガ誌上及びメールマ
ガジン「軍事情報」が主催運営するインターネット
上のサービス(携帯サイトを含む)で紹介させて頂
くことがございます。あらかじめご了承ください。
最後まで読んでくださったあなたに、心から感謝し
ています。
マガジン作りにご協力いただいた各位に、心から感
謝しています。
そして、メルマガを作る機会を与えてくれた祖国に、
心から感謝しています。ありがとうございました。
-----------------------------------------
メールマガジン「軍事情報」
発行:おきらく軍事研究会
(代表・エンリケ航海王子)
メインサイト:
https://okigunnji.com/
問い合わせはこちら:
https://okigunnji.com/url/7/
メールアドレス:
okirakumagmag■■gmail.com(■■を@に置
き換えてください)
------------------------------------------
配信停止はコチラから
https://1lejend.com/d.php?t=test&m=example%40example.com
----------------------------------
投稿文の著作権は各投稿者に帰属します。
その他すべての文章・記事の著作権はメー
ルマガジン「軍事情報」発行人に帰属し
ます。
Copyright (C) 2000-2021 GUNJIJOHO All rights reserved.