配信日時 2019/03/01 20:00

【加藤大尉の軍隊式英会話】◆「最新兵器の一騎討ち ──B-1ランサー爆撃機 vs TU-160ブラックジャック爆撃機(2)」

───────────────────
ライターの平藤清刀です。陸自を満期除隊した即応予備自衛官
でもあります。
お仕事の依頼など、問い合わせは以下よりお気軽にどうぞ
 
E-mail hirafuji@mbr.nifty.com
WEB http://wos.cool.coocan.jp
────────────────────
こんにちは。エンリケです。

加藤さんが翻訳した武器本シリーズ最新刊が出ました。
今回はMP5です。

「MP5サブマシンガン」
L.トンプソン (著), 床井 雅美 (監訳), 加藤 喬 (翻訳)
発売日: 2019/2/5
http://okigunnji.com/url/14/
※大好評発売中


本連載を通じて、
国内にいれば決してできないであろう
トランプ米大統領への評価、米国の実像を
複眼的・立体的に把握することができています。

特に今の時代、
こういう機会は本当に貴重です。
加藤さんに感謝するばかりです。

今週も貴重な機会を活かしてください。
さっそくどうぞ。


エンリケ


追伸
ご意見ご質問はこちらから
https://okigunnji.com/url/7/


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
加藤大尉の軍隊式英会話     Takashi Kato

◆「最新兵器の一騎討ち
 ──B-1ランサー爆撃機 vs TU-160ブラックジャック爆撃機(2)
   -任務の違いー」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

□今週の「トランプ・ツイッター」

 トランプ大統領は「国家」が人々のアイデンティティと伝統、
文化、習慣、価値観を束ねる箍(たが)だということをよく理解
しています。アメリカは多くの異なるバックグラウンドをもった
人々が寄り集まって作った国ですから、民族や人種は同胞意識の
源にはなり得ません。米国を結束させているのは自由と機会均等・・・
能力と努力に応じた豊かな生活を誰もが達成できるアメリカン・
ドリームだと言えます。

 この実現可能な理想に力を得て、アメリカ人は国に対する忠誠
心と人種や宗教を超えた団結心、外敵に対する強い防衛意識を育
ててきたのです。トランプ氏が国境の壁建設で一歩も引かないの
は、「国」すなわち「アメリカン・ドリームの揺り籠(かご)」
を守り抜く信念に支えられているからです。

 それは同時に、アメリカが信奉する価値や理想に害をなし、敵
を利する者には極めて厳しい態度で臨むことを意味します。
ホダ・ムサナは、2014年、テロ組織イスラム国に参加し戦闘
員の妻となったアラバマ州出身の女性。ネットを通じ反米プロパ
ガンダやアメリカ人に対する無差別テロを扇動したとされていま
す。イスラム国壊滅にともない「アメリカに帰って罪を贖(あが
な)いたい」と訴える彼女に対し、トランプ氏は「帰国させない」
とはねつけています。オバマ前大統領がホダ・ムサナのパスポー
トを無効とした事実を踏まえた措置ですが、「反逆者」の帰国で
生じる治安悪化も懸念材料だと思います。

 彼女が犯した利敵行為を「若気の至り」として擁護し、幼子を
抱えて無国籍者になるシングルマザーに同情する人たちもいます。
それはそれで自由の国アメリカの美点です。しかし、米市民の安
全確保と国益死守を使命と心得る大統領が、この件で特例を認め
ることはまずないでしょう。国と国境、そして国籍は、人間トラ
ンプの根源を成す不可侵の価値。国家意識が希薄な日本の政治家
諸氏にこそ見習って欲しいものです。

 本日のトランプ・ツイッター、キーワードは allow。「許す」
「許可する」という意味です。

I have instructed Secretary of State Mike Pompeo, and he 
fully agrees, not to allow Hoda Muthana back into the 
Country!

「マイク・ポンペオ国務長官に対し、ホダ・ムサナの帰国を許さ
ないよう指示した。長官も完全に同意見だ!」

 それでは本編に入りましょう。

 1974年暮れに初飛行したB-1Aランサー(Lancer:槍騎兵)は、
地形を這うような超低空飛行で敵地に侵入し、目標に戦略核爆
弾(strategic nuclear bombs)を投下する任務を想定していました。
しかし大陸間弾道弾(Inter-Continental Ballistic Missile: 
ICMB)や潜水艦発射弾道弾(Submarine-Launched Ballistic 
Missile」SLBM)が大量に配備された結果、有人爆撃機(manned 
bomber)による核攻撃の必要性が疑問視され、70年代後半に導入は
中止となりました。

 B-1計画は軍備増強を掲げたレーガン政権下でB-1Bとして息を吹
き返し、老朽化が進むB-52爆撃機の後継機として採用されたのです。
敵地上空からの核/通常爆弾攻撃に加え、安全圏内から巡航ミサ
イルを発射することも可能になりましたが、空気取り入れ口の簡
素化などによって最高速度はマッハ2から1.25に低下しています。

 旧ソ連のツポレフ設計局が開発したTU-160ブラックジャック
(Blackjack:棍棒)の初飛行は1981年12月。最高速度、航続距離、
兵器搭載量でB-1Bを凌駕しています。しかしコックピットの空調
装置は扇風機のみだそうで、ソ連製兵器の常として乗員の快適さ
は考慮されていません。通常爆弾、巡航ミサイル、短距離ミサイ
ルなどの武装は胴体内に収納します。B-1同様、超低空飛行で敵地
に侵入することもできますが、主に核弾頭装備の巡航ミサイル母
機として設計されています。


教材ビデオ:
https://www.youtube.com/watch?v=Q7GL-fq1EDo
(本来のビデオが削除されてしまいました。B-1とTU-14
0を比較した代替えビデオを用意しました。シナリオと一致しま
せんが、外見上両機が瓜二つなのに中身が違うことは分かると思
います。)


基本語彙(カタカナ発音表示はおおざっぱなものです)
As a means to/of(アズ ア ミーンズ ツー/オブ)?する手段
として
Nuclear strike(ニュクリアー ストライク)核攻撃
Nuclear-tipped(ニュークリアー ディップド)核弾頭を装備し


The Soviet Union designed the Blackjack primarily as a 
means to deliver nuclear strike.
(ソビエト連邦はブラックジャックを主として核攻撃を行なう手
段として設計した)

The Soviet designed the jet as a means of delivering 
nuclear-tipped cruise missiles.
(同機は核弾頭を装備した巡航ミサイルの運搬手段用に設計され
た)


英語一言アドバイス:
日本語になっているtipは「チップ」つまり「心づけ」とか「祝
儀」ですが、動詞としては「?に先端部を付ける」という意味も
あります。Nuclear-tipped は「核弾頭を装備した」。「化学弾
頭を付けた」なら chemical-tippedです。かつてオウム真理教が
開発を目指した炭疽菌が生物兵器としてミサイルに搭載されれば
 anthrax-tippedになります。

発音サイト
nuclear-tippedの発音
https://www.howtopronounce.com/nuclear-tipped/

Chemical-tippedの発音
https://www.howtopronounce.com/chemical-tipped/

Anthrax-tippedの発音
https://www.howtopronounce.com/anthrax-tipped/



参考サイト
TU-160超音速戦略爆撃機
https://ja.wikipedia.org/wiki/Tu-160_(%E8%88%AA%E7%A9%BA%E6%A9%9F)

B-1ランサー超音速戦略爆撃機
https://ja.wikipedia.org/wiki/B-1_(%E8%88%AA%E7%A9%BA%E6%A9%9F)



加藤喬(たかし)


●著者略歴
 
加藤喬(かとう・たかし)
元米陸軍大尉。都立新宿高校卒業後、1979年に渡米。アラスカ
州立大学フェアバンクス校他で学ぶ。88年空挺学校を卒業。
91年湾岸戦争「砂漠の嵐」作戦に参加。米国防総省外国語学校
日本語学部准教授(2014年7月退官)。
著訳書に第3回開高健賞奨励賞受賞作の『LT―ある“日本
製”米軍将校の青春』(TBSブリタニカ)、『名誉除隊』
『加藤大尉の英語ブートキャンプ』『レックス 戦場をかける
犬』『チューズデーに逢うまで』『ガントリビア99─知られざ
る銃器と弾薬』『M16ライフル』『AK―47ライフル』
『MP5サブマシンガン』(いずれも並木書房)がある。 
 
 
追記
「MP5サブマシンガン」
http://okigunnji.com/url/14/
※大人気継続中

『AK-47ライフル』
http://amzn.to/2FVniAr
※大好評発売中

『M16ライフル』発売中♪
http://amzn.to/2yrzEfW

『ガントリビア99』発売中!
https://www.amazon.co.jp/dp/4890633456/
 
『アメリカンポリス400の真実!』発売中
https://www.amazon.co.jp/dp/4890633405
 
『チューズデーに逢うまで』発売中
http://www.amazon.co.jp/dp/489063326X
 
『チューズデーに逢うまで』関係の夕刊フジ
電子版記事(桜林美佐氏):
http://www.zakzak.co.jp/society/politics/news/20150617/plt1506170830002-n1.htm
http://www.zakzak.co.jp/society/politics/news/20150624/plt1506240830003-n1.htm
 
『レックス 戦場をかける犬』発売中
http://www.amazon.co.jp/dp/489063309X 
 
『レックス 戦場をかける犬』の書評です
http://honz.jp/33320

オランダの「介護犬」を扱ったテレビコマーシャル。
チューズデー同様、戦場で心の傷を負った兵士を助ける様子が
見事に描かれています。
ナレーションは「介護犬は目が見えない人々だけではなく、
見すぎてしまった兵士たちも助けているのです」
http://www.youtube.com/watch?v=cziqmGdN4n8&feature=share
 
 
 
きょうの記事への感想はこちらから
 ⇒ https://okigunnji.com/url/7/
 
 
---------------------------------------
 
日本語でも英語でも、日常使う言葉の他に様々な専門用語があ
ります。
軍事用語もそのひとつ。例えば、軍事知識のない日本人が自衛
隊のブリーフィングに出たとしましょう。「我が部隊は1300時
に米軍と超越交代 (passage of lines) を行う」とか「我が
ほう戦車部隊は射撃後、超信地旋回 (pivot turn) を行って離
脱する」と言われても意味が判然としないでしょう。
 
 同様に軍隊英語では「もう一度言ってください」は
 "Repeat" ではなく "Say again" です。なぜなら前者は
砲兵隊に「再砲撃」を要請するときに使う言葉だからです。
 
 兵科によっても言葉が変ってきます。陸軍や空軍では建物の
「階」は日常会話と同じく "floor"ですが、海軍では船にちな
んで "deck"と呼びます。 また軍隊で 「食堂」は "mess 
hall"、「トイレ」は "latrine"、「野営・キャンプする」は 
"to bivouac" と表現します。
 
 『軍隊式英会話』ではこのような単語や表現を取りあげ、
軍事用語理解の一助になることを目指しています。
 
加藤 喬
----------------------------------------
 
 
PS
弊マガジンへのご意見、投稿は、投稿者氏名等の個人情報を伏
せたうえで、メルマガ誌上及びメールマガジン「軍事情報」が
主催運営するインターネット上のサービス(携帯サイトを含む)
で紹介させて頂くことがございます。あらかじめご了承くださ
い。


最後まで読んでくださったあなたに、心から感謝しています。
マガジン作りにご協力いただいた各位に、心から感謝しています。
そして、メルマガを作る機会を与えてくれた祖国に、心から感謝
しています。ありがとうございました。

-----------------------------------------
メールマガジン「軍事情報」
発行:おきらく軍事研究会
(代表・エンリケ航海王子)

メインサイト:
https://okigunnji.com/

問い合わせはこちら:
https://okigunnji.com/url/7/

メールアドレス:
okirakumagmag■■gmail.com(■■を@に置
き換えてください) 
------------------------------------------
 

配信停止はコチラから
https://1lejend.com/d.php?t=test&m=example%40example.com
 
----------------------------------
投稿文の著作権は各投稿者に帰属します。
その他すべての文章・記事の著作権はメー
ルマガジン「軍事情報」発行人に帰属し
ます。

Copyright (C) 2000-2018 GUNJIJOHO All rights reserved.